Simply put, we must climb the financial summit. |
Проще говоря, нам надо взобраться на финансовую вершину. |
Which you gleefully encouraged to climb the balcony and choke my dangling ivy. |
Что сподвигло тебя взобраться на мой балкон и удушить мой вьющийся плющ. |
But he didn't have the strength to climb a mountain. |
А он бессилен взобраться на гору. |
I have to climb this mountain. |
Я должна взобраться на эту гору. |
It is easier to go down a hill than to climb it up. |
Легче спуститься с холма, чем взобраться на него. |
Tom had to climb the pole to fix the telephone wire. |
Тому пришлось взобраться на столб, чтобы починить телефонный привод. |
Perhaps you would have us climb a tree. |
Ты, наверное, посоветуешь нам взобраться на дерево. |
Unfortunately, to find salvation, we still had to climb more dunes. |
К несчастью, чтобы найти спасение, нам всё ещё нужно было взобраться на множество дюн. |
But I hurt my back and can't climb the mountain. |
Но я растянул спину и не смог взобраться на гору. |
One day, Johnny, she decides to climb to the top. |
Однажды, Джонни, она решила взобраться на верхушку. |
I haven't felt this excited in years, since I was a boy about to climb one of those trees in my dreams. |
Я много лет не чувствовал такого волнения, еще с тех пор, когда был мальчишкой, который мечтал взобраться на одну из них. |
There's a little hill to climb, then we'll be there. |
Нужно взобраться на небольшой холм - и мы на месте. |
I need your help to climb the mountain of all mountains, the Tourmalet, so to speak, and I hope you'll come. |
Мне нужна твоя помощь, чтобы взобраться на гору всех гор, Турмале, как говорится, и я надеюсь, что ты приедешь. |
In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime. |
В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил. |
But if you keep to the true path and listen to your heart, even under terrible conditions, you can climb any mountain, no matter how high. |
Но если вы идёте верной дорогой и слушаетесь своего сердца, даже в самых трагических обстоятельствах вы можете взобраться на любую вершину, неважно, какой она высоты. |
Some demonstrators were shot by red berets inside the stadium as they attempted to exit through the gates or to climb the stadium wall. |
Некоторые манифестанты были застрелены красными беретами, которые находились внутри стадиона в то время, когда они пытались выйти через ворота или взобраться на стену стадиона. |
That's like saying, "He can't climb that mountain, he's just a man." |
Это как говорить, "Он не может взобраться на эту гору, он просто человек." |
I am surrounded by crazy, and I am trying to climb Everest in flip-flops, but I am not going crazy, okay? |
Я окружена сумасшедшими и я пытаюсь взобраться на Эверест в шлепках, но я не схожу с ума, ладно? |
and climb the Sydney Harbour Bridge. |
и взобраться на мост Харбор-Бридж. |
Who has dared to climb die totenspitz |
Кто осмелился взобраться на Ди Тотеншпитц |
we can climb every Mountain |
Мы можем взобраться на любую гору |
"I tried to climb the ladder, but every time I tried,"I kept burning my hands. |
Я пытался взобраться на Лестницу, но всякий раз обжигал руки. |
I needed all the help I could get to climb the greasy pole. |
Я нуждался в любой помощи, чтобы взобраться на самую вершину. |
Just to give that boat some scale, I could climb inside her mast all the way to the top. |
Представьте размеры этой лодки: я могла взобраться на верхушку мачты внутри неё. |
Just to give that boat some scale, I could climb inside her mast all the way to the top. Seventy-five foot long, 60 foot wide. I affectionately called her Moby. |
Представьте размеры этой лодки: я могла взобраться на верхушку мачты внутри неё. 23 метра в длину, 19 в ширину. |