| Simply put, we must climb the financial summit. | Проще говоря, нам надо взобраться на финансовую вершину. |
| Which you gleefully encouraged to climb the balcony and choke my dangling ivy. | Что сподвигло тебя взобраться на мой балкон и удушить мой вьющийся плющ. |
| But he didn't have the strength to climb a mountain. | А он бессилен взобраться на гору. |
| I have to climb this mountain. | Я должна взобраться на эту гору. |
| It is easier to go down a hill than to climb it up. | Легче спуститься с холма, чем взобраться на него. |
| Tom had to climb the pole to fix the telephone wire. | Тому пришлось взобраться на столб, чтобы починить телефонный привод. |
| Perhaps you would have us climb a tree. | Ты, наверное, посоветуешь нам взобраться на дерево. |
| Unfortunately, to find salvation, we still had to climb more dunes. | К несчастью, чтобы найти спасение, нам всё ещё нужно было взобраться на множество дюн. |
| But I hurt my back and can't climb the mountain. | Но я растянул спину и не смог взобраться на гору. |
| One day, Johnny, she decides to climb to the top. | Однажды, Джонни, она решила взобраться на верхушку. |
| I haven't felt this excited in years, since I was a boy about to climb one of those trees in my dreams. | Я много лет не чувствовал такого волнения, еще с тех пор, когда был мальчишкой, который мечтал взобраться на одну из них. |
| There's a little hill to climb, then we'll be there. | Нужно взобраться на небольшой холм - и мы на месте. |
| I need your help to climb the mountain of all mountains, the Tourmalet, so to speak, and I hope you'll come. | Мне нужна твоя помощь, чтобы взобраться на гору всех гор, Турмале, как говорится, и я надеюсь, что ты приедешь. |
| In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime. | В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил. |
| But if you keep to the true path and listen to your heart, even under terrible conditions, you can climb any mountain, no matter how high. | Но если вы идёте верной дорогой и слушаетесь своего сердца, даже в самых трагических обстоятельствах вы можете взобраться на любую вершину, неважно, какой она высоты. |
| Some demonstrators were shot by red berets inside the stadium as they attempted to exit through the gates or to climb the stadium wall. | Некоторые манифестанты были застрелены красными беретами, которые находились внутри стадиона в то время, когда они пытались выйти через ворота или взобраться на стену стадиона. |
| That's like saying, "He can't climb that mountain, he's just a man." | Это как говорить, "Он не может взобраться на эту гору, он просто человек." |
| I am surrounded by crazy, and I am trying to climb Everest in flip-flops, but I am not going crazy, okay? | Я окружена сумасшедшими и я пытаюсь взобраться на Эверест в шлепках, но я не схожу с ума, ладно? |
| and climb the Sydney Harbour Bridge. | и взобраться на мост Харбор-Бридж. |
| Who has dared to climb die totenspitz | Кто осмелился взобраться на Ди Тотеншпитц |
| we can climb every Mountain | Мы можем взобраться на любую гору |
| "I tried to climb the ladder, but every time I tried,"I kept burning my hands. | Я пытался взобраться на Лестницу, но всякий раз обжигал руки. |
| I needed all the help I could get to climb the greasy pole. | Я нуждался в любой помощи, чтобы взобраться на самую вершину. |
| Just to give that boat some scale, I could climb inside her mast all the way to the top. | Представьте размеры этой лодки: я могла взобраться на верхушку мачты внутри неё. |
| Just to give that boat some scale, I could climb inside her mast all the way to the top. Seventy-five foot long, 60 foot wide. I affectionately called her Moby. | Представьте размеры этой лодки: я могла взобраться на верхушку мачты внутри неё. 23 метра в длину, 19 в ширину. |